Prayer of the Day
Prayer in Sanskrit
श्रुत्यॊर्द्वयॊरपि नमस्विनमुच्यमानं
त्वामॆव तन्तमनुसन्दधतः प्रदॆशम् ।
शंसन्ति मन्दमतयॊऽपि किमापतन्तं
मध्यन्दिनॆ हि सवितारमपन्हुवीरन् ॥ १२ ॥
Shloka as Romanized text
shrutyOrdvayOrapi namasvinamuchyamAnaM
tvAmEva tantamanusandadhataH pradEsham |
shaMsanti mandamatayO&pi kimApatantaM
madhyandinE hi savitAramapanhuvIran || 12 ||
( shrutyOr dvayOr api namasvinam uchyamAnaM
tvAmEva tantam anusandadhataH pradEsham |
shaMsanti manda matayO api kim ApatantaM
madhyandinE hi savitAram apanhu vIran || )
Meaning of the Prayer Song:
Those who have understood the context in which the two
salutation (mentioned in the previous) are told in the Shurti,
will affirm that You are the One saluted.
Only fools can dare to say the sun that is shining strong in the noon,
to be non existent.
Notes:
1. shamsanti - recite; Apatantam - happening; savitA - sun
apanhu - refute.
2. The Vedas explicitly state in the places told in the previous song
that one should salute Lord by the names Pashpati, Mahadeva, Ishana.
(The Sulagava is one of the four Vedavratas highlighted in the Bharadvaja Grhya Sutra)
Haradatar in this song tells all those who can comprehend to see the affirmation in Vedas
to worship Lord Shiva.
We could only pity the others who deny the noon sun.
c.f. a. ஏதுக்க ளாலும் எடுத்த மொழியாலும் மிக்குச்
சோதிக்க வேண்டா சுடர்விட் டுளன் எங்கள்சோதி
மாதுக்கம் நீங்க லுறுவீர் மனம்பற்றி வாழ்மின்
சாதுக்கள் மிக்கீர் இறையே வந்து சார்மின்களே. - திருஞானசம்பந்தர்
b. bhavaH sharvo rudraH pashupatirathograH sahamahAn.h
tathA bhImeshAnAviti yadabhidhAnAshhTakamidam.h |
amushhmin.h pratyekaM pravicharati deva shrutirapi
priyAyAsmaidhAmne praNihita\-namasyo.asmi bhavate || Shiva mahimna stotra - 28||
I salute you as the dear abode of the following 8 names:bhava, sharva,
rudra, pashupati, ugra, sahamahAn.h, bhiima, and Ishaana; the `Vedas' also
also hail these names.
3. In some texts the word Apatantam comes as Atapantam, which means the sun that hot.
See Also:1. ஹரதத்த சிவாச்சாரியார்