Prayer of the Day
Prayer from Thirunavukkarasar Thevaram
திருநாவுக்கரசர் அருளிய தேவாரம்
தலம் : திருவதிகை வீரட்டம்
பண் : கொல்லி
நான்காம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
பணிந்தாரன பாவங்கள் பாற்றவல்லீர்
படுவெண்டலையிற் பலிகொண்டுழல்வீர்
துணிந்தே உமக்கு ஆட்செய்து வாழலுற்றால்
சுடுகின்றது சூலை தவிர்த்தருளீர்
பிணிந்தார் பொடி கொண்டு மெய்பூசவல்லீர்
பெற்றமேற்று உகந்தீர் சுற்றும் வெண்டலைகொண்டு
அணிந்தீர் அடிகேள் அதிகைக் கெடில
வீரட்டானத்துறை அம்மானே.
திருச்சிற்றம்பலம்
Song as Romanized text
Thirunavukkarasar Thevaram
Thalam : Thiruvathikai Virattam
Pan : Kolli
Fourth Thirumurai
thiruchiRRambalam
paNin-thArana pAvangkaL pARRavallIr
paduveNdalaiyiR palikoNduzalvIr
thuNin-thE umakku Adseythu vAzaluRRAl
sudukinRathu sUlai thavirththaruLIr
piNin-thAr podi koNdu meypUsavallIr
peRRamERRu ukan-thIr suRRum veNdalaikoNdu
aNin-thIr adikEL athikaik kedila
vIraddAnaththuRai ammAnE.
thiruchiRRambalam
Meaning of the Prayer Song:
You are capable of making sins run!
You wander getting alms on the slain-white-skull!
Though got into living in Your fold firmly,
the stomach pain is burning, please remove!
You besmear with the ash of those deceased!
You enjoy the ride on the bull!
You wear all around the white skulls!
Oh Reverend, oh Mother of Kedila Virattanam at Adhikai!
Notes:
1. pARRal - to make run; thuNithal - to be determined;
peRRam - bull.
See Also: