Prayer of the Day
Prayer from Basavanna Vachana
ನುಡಿದಡೆ ಮುತ್ತಿನ ಹಾರದಂತಿರಬೇಕು.
ನುಡಿದಡೆ ಮಾನಿಕ್ಯದ ದೀಪ್ತಿಯಂತಿರಬೇಕು.
ನುಡಿದಡೆ ಸ್ಫಟಿಕದ ಸಲಾಕೆಯಂತಿರಬೇಕು.
ನುಡಿದಡೆ ಲಿಂಗ ಮೆಚ್ಚಿ ಅಹುದಹುದೆನಬೇಕು.
ನುಡಿಯೊಳಗಾಗಿ ನಡೆಯದಿದ್ದಡೆ
ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವನೆಂತೊಳಿವನಯ್ಯಾ?
Song as Romanized text
nuDidaDe muttina hAradaMtirabEku.
nuDidaDe mAnikyada dIptiyaMtirabEku.
nuDidaDe sphaTikada salAkeyaMtirabEku.
nuDidaDe liMga mecci ahudahudenabEku.
nuDiyoLagAgi naDeyadiddaDe
kUDalasaMgamadEvaneMtoLivanayyA?
Meaning of the Prayer Song:
If spoken, it has to be like garland of pearls.
If spoken, it should be brilliant like ruby.
If spoken, it should be like a crystal bar.
If spoken, the Linga deity has to say, "Yes, yes".
If does not walk the words spoken,
how will the Divine of Kudalasangama be pleased?
Notes:
1. salAke - crowbar.
2. All that is spoken - like the string of pearls - should be relevant.
All that is spoken - like the shining ruby - should be illuminating.
All that is spoken - like the diamond bar - should be rock solid.
All that is spoken - should be true - for the Divine to bear witness!
If there is no truth in the thoughts and the action,
how would the God be pleased, irrespective of what we do?
3. When one cheats there is a lack of consciousness of
"IshavAsyam idam sarvam" - God is resident in all these things!
How would God be fully pleased at that immature state of the seeker?
c.f. கள்ளனேன் கள்ளத் தொண்டாய்க் காலத்தைக் கழித்துப் போக்கித்
தெள்ளியேனாகி நின்று தேடினேன் நாடிக் கண்டேன்
உள்குவார் உள்கிற்றெல்லாம் உடனிருந்து அறிதி என்று
வெள்கினேன் வெள்கி நானும் விலாவிறச் சிரித்திட்டேனே - அப்பர்
(I have been passing time deceptively.
I sought and found You.
Then I realized that You have been witnessing all the thoughts all along.
I was ashamed. I laughed loud (at myself)
- Appar)