Prayer of the Day
Prayer from Rig Veda
ऋषि : काण्वॊ मॆधातिथि
दॆवता : विष्णु
छन्दस् : गायत्री
ॐ
इदं विष्णुर्वि चक्रमॆ त्रेधा नि दधॆ पदम् |
समूळ्हमस्य पांसुरॆ || १.२२.१७ ||
ॐ
Mantra as Romanized text
RuShi : kANvO mEdhAtithi
Aspect Hailed: vishnu
Chandas : gayatri
Om
idaM viShNurvi chakramE trEdhA ni dadhE padam |
samULhamasya pAMsurE || 1.22.17 ||
(idaM viShNuH vi chakramE trEdhA ni dadhE padam |
samULham asya pAMsurE || )
Om
Meaning of the Prayer Mantra:
The trace of the Omnipresent is in the three worlds
(earth, sky and space).
His (whole form) is inexplicit.
Notes:
1. krama - step; trEdhA - triad; dadhE - keeps;
samULham - brought together; pAmsura - dusty.
2. In this hymn the omnipresent nature of the Lord Shiva
is hailed.
3. The Omnipresent Lord is everywhere - bhUH, bhuvaH, suvaH
(earth, sky and space). However, no one can see Him in entirety,
as He is beyond the reach of the instruments/intellect.
c.f. सहस्र शीर्षा पुरुषः सहराक्ष सहस्रपात् |
स भूमिम् सर्वत स्प्ुत्वा अत्यतिष्ठ दशांगुलम् ||
நினைப்பது ஆக சிந்தை செல்லும் எல்லை ஆய வாக்கினால்
தினைத் தனையும் ஆவது இல்லை சொல்லல் ஆவ கேட்பவே
அனைத்து உலகும் ஆய நின்னை ஐம்புலன்கள் காண்கிலா
எனைத்து எனைத்து அது எப்புறத்து அது எந்தை பாதம் எய்தவே - திருவாசகம்He is Omnipresent; But He is not Visible!
Prayer of the Day
Prayer from Rig Veda
ऋषि : काण्वॊ मॆधातिथि
दॆवता : विष्णु
छन्दस् : गायत्री
ॐ
इदं विष्णुर्वि चक्रमॆ त्रेधा नि दधॆ पदम् |
समूळ्हमस्य पांसुरॆ || १.२२.१७ ||
ॐ
Mantra as Romanized text
RuShi : kANvO mEdhAtithi
Aspect Hailed: vishnu
Chandas : gayatri
Om
idaM viShNurvi chakramE trEdhA ni dadhE padam |
samULhamasya pAMsurE || 1.22.17 ||
(idaM viShNuH vi chakramE trEdhA ni dadhE padam |
samULham asya pAMsurE || )
Om
Meaning of the Prayer Mantra:
The trace of the Omnipresent is in the three worlds
(earth, sky and space).
His (whole form) is inexplicit.
Notes:
1. krama - step; trEdhA - triad; dadhE - keeps;
samULham - brought together; pAmsura - dusty.
2. In this hymn the omnipresent nature of the Lord Shiva
is hailed.
3. The Omnipresent Lord is everywhere - bhUH, bhuvaH, suvaH
(earth, sky and space). However, no one can see Him in entirety,
as He is beyond the reach of the instruments/intellect.
c.f. सहस्र शीर्षा पुरुषः सहराक्ष सहस्रपात् |
स भूमिम् सर्वत स्प्ुत्वा अत्यतिष्ठ दशांगुलम् ||
நினைப்பது ஆக சிந்தை செல்லும் எல்லை ஆய வாக்கினால்
தினைத் தனையும் ஆவது இல்லை சொல்லல் ஆவ கேட்பவே
அனைத்து உலகும் ஆய நின்னை ஐம்புலன்கள் காண்கிலா
எனைத்து எனைத்து அது எப்புறத்து அது எந்தை பாதம் எய்தவே - திருவாசகம்